icon caret-left icon caret-right instagram pinterest linkedin facebook twitter goodreads question-circle facebook circle twitter circle linkedin circle instagram circle goodreads circle pinterest circle

The Weekly Blague

Another Columnist Discovers Nowhere Man

Colombia is one of the many Spanish-speaking countries where readers embraced Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon. The book appeared on best-seller lists, and El Heraldo, in Barranquilla—the newspaper where Gabriel García Márquez once worked as a reporter and columnist—ran an excerpt as the cover story in their Sunday magazine supplement.

 

This was back in the mid-2000s, but Colombia's fascination with Nowhere Man continues. The other week, the book came to the attention of a columnist at the first newspaper to publish Márquez, El Espectador, in Bogotá. (I keep mentioning Márquez because the Venezuelan newspaper Últimas Noticias listed Nowhere Man as one of "Five Indispensable Books" along with Márquez's One Hundred Years of Solitude.) Novelist and poet Luis Fernando Charry's May 4 column is titled "Los últimos días de Lennon
." (You can also access it on MSN.)

 

He starts out talking about the multitude of Lennon biographies and memoirs, including books by Albert Goldman, Philip Norman, Cynthia Lennon, May Pang, and John Green. This is a setup for his impressions of Nowhere Man. I wouldn't agree with all of Charry's interpretations. I don't know why, for example, he finds Lennon's yoga sessions "disturbing" or why he implies that Yoko Ono was a student of yoga (she wasn't). But he does a good job of making the book sound interesting, describing such things as Lennon's paradoxical diet that wavered between health food and sweets; his obsession with his weight; the "miracle" of his son Sean's birth; and how fatherhood had an adverse effect on his career. This being Latin America, he also mentions that the New York Daily News mistakenly reported that Ono worked for the CIA. And he ends, of course, on how Mark David Chapman put an end to the legend.

 

I'll count it as a positive review.

 

Which brings us to the perennial question: Why has Nowhere Man endured for 24 years? The short answer: Because people keep reading it and writing about it. I hope they continue.

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

The Martín & Bobby Show

 

Before I arrived in Sevilla, Spain, for my presentation of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon at La Tregua, I did a lot of rehearsing. My plan was to read in Spanish a brief introduction and then the opening paragraphs of the Siendo Rico chapter, enough to give people a sense of what the book is like. So I read both parts out loud over and over until the Spanish words started to feel comfortable coming out of my mouth.

 

The problem is I don't speak anything resembling fluent Spanish, and though I can make myself understood when necessary, I cannot understand what people are saying, especially when they talk fast. For the Q&A part of the presentation, I was going to need somebody to translate. Martín León Soto and Aida Vílchez made that possible. Martín and Aida had invited me and my wife, singer-songwriter Mary Lyn Maiscott, to come to Sevilla and stay at their house. They organized the event, arranged for publicity, and arranged for the Nowhere Band to join them and Mary Lyn in playing Beatles songs and original music for the second part of the show.

 

Aida was my language coach, Henry Higgins to my Eliza Doolittle—The rain in Spain stays mainly on the plain until I got it. A typical session would go like this: "The word is reclusión, not seclusión... You do not pronounce the 'u' in seguir... It's él, not el." And so on. But she was a good teacher, and by the time I took to the stage at La Tregua, though nobody would ever think Spanish was my mother tongue, I felt confident that the audience would understand everything I said.

 

Martín and I had never worked together, but he proved to be an excellent translator for both the audience questions and my answers. I did my best to keep my answers short, and we'd discussed beforehand what to do if I went on too long. "Oh, just slap me across the face," I said. But violence was unnecessary. A comical hand signal drew a laugh from the audience and got me to shut up so he could translate. Click here to see a video of the Martín & Bobby Show. It begins at 6:55.

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

Radio España

If you habla español, then you can understand my interview on El Flexo de Paco Reyero on Canal Sur radio in Sevilla, Spain. I talk about Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon. Since I don't speak fluent Spanish (or even close to it), the interview is done NPR style—I say a few words in English and it switches to the Spanish translation. The interview begins at 7:55 and runs for 17 minutes.

 

If you don't speak Spanish and want to learn about Nowhere Man, then please check out any of my other interviews. Most of them are in English. Or read the English edition of the book.

 

Many thanks to Martín León Soto (aka Maleso) for arranging the interview with Paco.

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

The Art of Antonio Cabral

 

Antonio Cabral, a Sevilla-based photographer specializing in the culture and architecture of Spain, is best known for directing the photography for a 2016 National Geographic documentary about the restoration of the Fountain of the Lions in the Alhambra, in Granada. In recent years he's worked exclusively as a photographer, shooting mostly in black and white.

 

I met Antonio and his wife, Lorena, when they came to see my Nowhere Man presentation at La Tregua, in Sevilla. They asked if I'd be willing to pose for some photographs. After looking at the artful images on Antonio's website, I said yes and joined them one Saturday afternoon in Plaza de España, an enormous public square in Sevilla's Parque de María Luisa. You might recognize the square's colonnade from a scene in the Star Wars film Attack of the Clones. In the photo below, I'm reading Nowhere Man in the colonnade, and it's behind me in the color photo further down the page.

 

RR-04-24.jpg 

"I try to be objective," Antonio said, explaining that his concept of photography is to "see things as they are" but as a "sensitive human being" rather than a machine. He added, "I think that photography is the only language that can be understood throughout the world."

 

Taking photographs involves not only your eyes, but your sense of touch and smell, Antonio said. "Beauty is in everything, in the sublime and in the ordinary," and taking a great picture "has little to do with the things you see and a lot to do with how you look at them."

 

RR-11-24.jpg 

Antonio also offered some advice for aspiring photographers: "There are those who think that with a better camera they will be able to take better photos. A better camera won't do anything for you if there's nothing in your head or heart. One becomes a photographer when the camera becomes an extension of oneself. Then creativity with the five senses begins."

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

Hola a Todos

Hola a todos. Yo soy Robert Rosen. Escribí el libro Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon. Ahora estoy en Nueva York pero estaré en Sevilla el 28 de enero en café La Tregua. Voy a leer un poco del libro y responderé preguntas al respecto. Espero verte allí. Aquí un poco del capítulo uno.

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

The Road to Spain

 

This is my last blog post before Mary Lyn Maiscott and I leave for Sevilla, Spain. There, on January 28 at 7 p.m. (19:00), at La Tregua café, I'll be reading en español from Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon and answering questions (in translation) about the book. Both the Spanish and English editions of Nowhere Man will be available.

 

My presentation will be followed by the Nowhere Band, featuring Mary Lyn and Sevilla locals Aida Vílchez and Martín León Soto, and backed by Bajo Cuerda, La Tregua's house band. They will perform Beatles and Lennon covers, original songs by Mary Lyn, and more. I hope you can join us for a memorable evening of literature and music.

 

You can read more about the event here, in la revista Yuzin.

 

WPRN.jpg

If you're unfamiliar with Nowhere Man, here's a link to an interview I did recently with Adam Scull on WPRN Public Radio that does a nice job of summing up both the book and the story behind it.

_______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my recently launched Threads.

Be the first to comment

Aida Hall

 

Here's another reminder of the many talents of Aida Vílchez and Martín León Soto, who will be our hosts on January 28 when Mary Lyn Maiscott and I travel to Sevilla, Spain, and appear with Aida and Martín at La Tregua café for an evening of literature and music. I'll be reading from the Spanish edition of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon and answering questions about the book. Mary Lyn will be singing Beatles covers, her own songs, and more with Aida and Martín, backed by La Tregua's house band.

 

In the above video, created with AI, CapCut, and a homemade green screen, Aida takes over for Diane Keaton in a scene with Woody Allen from Annie Hall, dubbed in Spanish. Who said you can't improve on a classic?

 _______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my just-launched Threads.

Be the first to comment

Aida Ono

 

Aida Vílchez and Martín León Soto will be our hosts when Mary Lyn Maiscott and I travel to Sevilla, Spain, next month for a January 28 show at La Tregua café. I'll be reading from the Spanish edition of Nowhere Man and answering questions about the book. Mary Lyn will be singing Beatles covers, her own songs, and more with Aida and Martín, backed by La Tregua's house band.

 

As I learned recently, Aida's and Martín's talents go far beyond the musical. With a little help from AI, CapCut, and a homemade green screen, here's Aida, in the role of Yoko Ono, sitting in with John Lennon for a few bars of "Imagine." Stay with it till the end of this transcendent 42 seconds.

 _______

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my just-launched Threads.

Be the first to comment

One Night Only: "Nowhere Man" & Nowhere Band Live in Sevilla

 

Save the Date: Sunday, January 28, 2024, at 19.00 (7 p.m.), at La Tregua café in Sevilla, Spain. I'll be reading en español from Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon and answering questions (in translation) about the book. I'll also be signing the latest Nowhere Man Spanish and English editions, which will be available at the café.

 

A performance by the Nowhere Band, featuring New York City's Mary Lyn Maiscott and Sevilla locals Aida Vílchez and Martín León Soto will follow. Backed by La Tregua's house band, the trio will perform Beatles and Lennon covers, original songs by Mary Lyn, and more. You can check out Mary Lyn's latest release, "My Cousin Sings Harmony," here.

 

Admission is gratis. For more information please call La Tregua at +34 687 94 02 36 or write them at latreguasevilla@gmail.com.

 

Stay tuned for more details.

________

All my books are available on Amazon, all other online bookstores, and at your local brick-and-mortar bookstore.

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on X or my eternally embryonic Instagram or my just-launched Threads.

Be the first to comment

Mundo Babel: El Día que murió John Lennon/Babel World: The Day John Lennon Died

En mi entrevista con Juan Pablo Silvestre, presentador de Mundo Babel, transmitido por Radio 3 de España, el 8 de diciembre de 2018, en el 38 aniversario del asesinato de John Lennon, yo comento la última edición en español de mi libro Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon. Entre los tópicos, que exploré con detalle en el curso de nuestra conversación, están: el proceso de edición y transcripción de los diarios de flujo de conciencia, que Lennon mantuvo desde enero de 1975 hasta el día que murió; mi relación con el asistente personal de Lennon, Fred Seaman, quien me dio los diarios; y el estado mental del asesino de Lennon, Mark David Chapman.

 

Silvestre empieza el programa con un corte extendido de "Walking on Thin Ice", la canción de Yoko Ono que Lennon estaba grabando con ella la noche del 8 de diciembre, e ilustra nuestro diálogo con canciones de Lennon con los Beatles y de su carrera como solista, incluyendo "Imagine", "Happiness Is a Warm Gun", "A Day in the Life" y "(Just Like) Starting Over".

 

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

 

Babel World: The Day John Lennon Died

 

In my interview with Juan Pablo Silvestre, host of Mundo Babel, broadcast on Radio 3 Spain, on December 8, 2018, the 38th anniversary of John Lennon's murder, I discussed the latest Spanish edition of my book Nowhere Man: The Final Days of John Lennon. Among the topics I explored in detail in the course of our conversation are: the process of editing and transcribing the stream-of-consciousness diaries Lennon kept from January 1975 until the day he died; my relationship with Lennon's personal assistant Fred Seaman, who gave me the diaries; and the state of mind of Lennon's killer, Mark David Chapman.

 

Silvestre begins the show with an extended cut of "Walking on Thin Ice," Yoko Ono's song that Lennon was recording with her on the night of December 8, and he illustrates our dialogue with songs from Lennon's Beatles and solo career, including "Imagine," "Happiness Is a Warm Gun," "A Day in the Life," and "(Just Like) Starting Over."

 

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter.

Be the first to comment

Gracias Madrid/Thank You, Madrid

El grupo en el restaurante Strawberry Fields después de mi presentación en el Café Comercial, en Madrid. El traductor Diego Harris está en el extremo izquierdo; Mary Lyn Maiscott, Robert Rosen y María Martín son el quinto, el sexto y el séptimo desde la izquierda. (Si a alguien más le gustara ser identificado, por favor déjemelo saber)./The crowd at Strawberry Fields restaurant after my presentation at Café Comercial, in Madrid. Translator Diego Harris is at the far left; Mary Lyn Maiscott, Robert Rosen, and María Martín are fifth, sixth, and seventh from left. (If anybody else would like to be identified, please let me know.)

 

"Esta es una de las noches más memorables de mi carrera", le dije al grupo reunido en Strawberry Fields, un local de hamburguesas cuadra abajo desde el Café Comercial, en Madrid. Era el 3 de noviembre y recién habíamos venido del café, donde por las últimas dos horas yo había estado respondiendo preguntas, sobre la nueva edición en español de mi libro Nowhere Man. Y ese céntrico restaurante beatle era el lugar ideal, para celebrar mi primera presentación en España. El video "Hey Jude" de los Beatles estaba rodando en la pantalla detrás de nosotros, y mi esposa, Mary Lyn Maiscott, señaló que su viejo amigo Joel Soroka estaba tocando la pandereta, en esa cápsula de tiempo de 50 años. María Martín, quien colabora con Jordi Melgosa en la revista beatle El Submarí Groc y quien organizó el evento, pareció encantada con esta pequeña noticia.

La energía había sido eléctrica durante toda la noche. Me sorprendía y apocaba que tantas personas hubieran venido de toda España, para asistir al evento. Su amor por los Beatles era incondicional; estaban ansiosos de cualquier información nueva, y deseosos de oír lo que yo tuviera que decir sobre mis experiencias, de muchos años atrás, mientras editaba los diarios de John Lennon. Sus preguntas fueron desafiantes, fue como una conferencia de prensa. Yo lamento que no pude ofrecer mejores respuestas, a la ráfaga de preguntas sobre la ama de llaves española de John Lennon, Rosaura López Lorenzo, sobre quien conocí mucho después que Nowhere Man fuera publicado. Cuando se trataba de los empleados, Lennon sólo escribía sobre esos que lo enojaban y, al parecer, Rosaura se las agenció para quedarse en su lado bueno.

La audiencia llenó el café con una clase de emoción, que no se parece a ninguna cosa que yo haya visto en Estados Unidos en décadas. Estos fanáticos de los Beatles españoles eran personas no cínicas, que no pudieron obtener suficiente de los Cuatro Fabulosos cuando ellos existían como grupo, o que habían nacido demasiado tarde y los habían extrañado por completo.

Como mi traductor, Diego Harris, quien nació en 1977, me había dicho antes: “Yo estoy feliz de haber estado vivo al mismo tiempo que John Lennon.”

Hacia el final de la presentación, yo expliqué cómo mi experiencia me había habilitado para escribir Nowhere Man, y leí un extracto de mi nuevo libro, Bobby en Nazilandia (que será publicado el próximo año, por Headpress), describiendo cómo compré mi primer álbum grabado, Meet the Beatles, por tres dólares, en una tienda de cinco y diez centavos el 10 de febrero de 1964, el día después que la banda apareció por primera vez en el programa de Ed Sullivan. Fue, dije, “la primera vez en mi vida, que yo poseyera una música que pudiera llamar mía propia”. Y por el medio siglo siguiente, he continuado prestando una atención cercana.

Esa noche mágica en Madrid, marcó asimismo el 18 aniversario de la publicación de un libro, que por 18 años nadie había publicado. Yo dudo que pudiera haber habido una mejor manera de celebrarlo, que con mis nuevos amigos en el Café Comercial y en la fiesta posterior en Strawberry Fields. Me sentí como un embajador de Nutopia, un representante terrenal del señor Lennon, haciendo lo que pudiera para comunicar su vibra, en un tiempo cuando parece que nosotros podemos necesitarla más que nunca.

Así que yo quiero expresar mi más profunda gratitud, a todos quienes hicieron posible el evento y vinieron al Café Comercial, especialmente a María; a Diego, por sus extraordinarias traducciones al vuelo; a Arturo Gonzalez, editor de 10, Mathew Street, por su cobertura a lo largo de los años, y por el gran tour por Madrid que él y su esposa Almudena nos dieron a Mary Lyn y a mí; y a René Portas, quien tradujo no sólo Nowhere Man, sino asimismo la declaración de apertura que yo leí en el café, así como éste y muchos otros posts del blog.

¡Gracias a todos!

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

Thank You, Madrid


“This is one of the most memorable nights of my career,” I told the crowd gathered at Strawberry Fields, a hamburger joint down the block from Café Comercial, in Madrid. It was November 3, and we’d just come from the café, where for the past two hours I’d been answering questions about the new Spanish edition of my book Nowhere Man. And this Beatles-centric restaurant was the ideal place to celebrate my first presentation in Spain. The Beatles’ “Hey Jude” video was playing on the screen behind us, and my wife, Mary Lyn Maiscott, pointed out that her old friend Joel Soroka was playing the tambourine in this 50-year-old time capsule. María Martín, who collaborates with Jordi Melgosa on the Beatles magazine El Submarí Groc and who organized the event, seemed delighted with this unexpected bit of news.

The energy had been electric throughout the night. I was amazed and humbled that so many people had come from all over Spain to attend the event. Their love of the Beatles was unconditional; they were hungry for any new information and eager to hear what I had to say about my experiences, so many years ago, editing John Lennon’s diaries. Their questions were challenging—it was like a press conference. I’m sorry that I couldn’t provide better answers to the flurry of questions about John Lennon’s Spanish housekeeper, Rosaura López Lorenzo, whom I learned about long after Nowhere Man was published. When it came to employees, Lennon only wrote about the ones who pissed him off and, apparently, Rosaura managed to stay on his good side.

The audience filled the café with the kind of emotion that’s unlike anything I’ve seen in America in decades. These Spanish Beatle fanáticos were uncynical people who couldn’t get enough of the Fab Four when they existed as a group, or were born too late and had missed them entirely.

As my translator, Diego Harris, who was born in 1977, had told me earlier, “I’m happy to have been alive at the same time as John Lennon.”

Toward the end of the presentation, I explained how my background had enabled me to write Nowhere Man, and I read an excerpt from my new book, Bobby in Naziland (to be published next year, by Headpress), describing how I bought my first record album, Meet the Beatles, for three dollars, in a five-and-dime store on February 10, 1964, the day after the band first appeared on the Ed Sullivan Show. It was, I said, “the first time in my life I possessed music I could call my own.” And for the next half century, I’ve continued to pay close attention.

This magical night in Madrid also marked the 18th anniversary of the publication of a book that, for 18 years, nobody would publish. I doubt there could have been a better way to celebrate than with my new friends in Café Comercial and at the after-party in Strawberry Fields. I felt like the Nutopian ambassador, an earthly representative of Señor Lennon, doing what I could to communicate his vibe at a time when it seems as if we need it more than ever.

So I want to express my deepest gratitude to everybody who made the event possible and who came to Café Comercial—especially María; Diego, for his extraordinary on-the-fly translations; Arturo Gonzalez, editor of 10, Mathew Street, for his coverage over the years and for the grand tour of Madrid he and his wife Almudena gave Mary Lyn and me; and René Portas, who translated not only Nowhere Man, but also the opening statement I read at the café as well as this and many other blog posts.

¡Gracias a todos!

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Una tarde con Robert Rosen en Madrid

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Encuentro Con El Autor

Sábado 3 de noviembre, a las 18.00 pm en el Café Comercial de Madrid—1a planta (Glorieta de Bilbao 7)

Apertura 17:30 pm

Entrada Gratuita

Robert Rosen, autor del best-seller Nowhere Man sobre los diarios secretos de John Lennon, ofrecerá una charla acerca de su libro el Sábado 3 noviembre, a las 18.00 pm en el Café Comercial de Madrid, en lo que será la primera visita del autor neoyorkino a nuestro país.

En mayo de 1981, los diarios de John Lennon, que cubrían los años 1975-1980, llegaron de forma inesperada a manos de Rosen con la misión de ser transcritos para una biografía.

Más información: eventorobertrosen@gmail.com.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter. Read More 

Be the first to comment

John, el último día de Lennon

Este es el musical chileno inspirado por Nowhere Man. Puede leer sobre ello aquí.

This is the Chilean musical inspired by Nowhere Man. You can read about it here.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Mi entrevista con El Submarí Groc/My Interview With The Yellow Submarine

En mayo de 1981 el asistente personal de John Lennon, Fred Seaman, me dio los diarios que Lennon había estado escribiendo, entre enero de 1975 y el 8 de diciembre de 1980, el día en que fue asesinado. Esos diarios, explicó Seaman, eran la clave del proyecto, que Lennon le había pedido llevara a cabo en evento de su muerte. Seaman iba a escribir la historia verdadera de los últimos años de Lennon, y quería que yo lo ayudara a hacerlo.

Yo acepté ese encargo sabiendo, que podría ejecutarlo en un espíritu que fuera verdadero para John. La historia de los diarios es la historia que cuento en Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon.

Desde ese día de 37 años atrás en que Seaman me dio los diarios, mucho se ha escrito sobre lo que hice con éstos. Pero una simple verdad se ha perdido en las resmas de la cobertura de los medios: yo traté esos diarios con amor y respeto, y los usé para crear un retrato de John Lennon como un ser humano tri-dimensional.

En la entrevista de María Martín a mí, en el último número de la revista beatleriana española El Submarí Groc, y en el video de abajo, en inglés con subtítulos en español, ella pone en claro esa simple verdad, diciendo en el titular que “Robert Rosen… nos acerca la belleza de un John Lennon humano.”

Ha sido como un arribo tras largo tiempo.

Para pedir una copia de El Submarí Groc, escribe a elsubmarigroc@hotmail.com.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.



My Interview With The Yellow Submarine


In May 1981, John Lennon's personal assistant Fred Seaman gave me the diaries that Lennon had been writing in between January 1975 and December 8, 1980, the day he was murdered. These journals, Seaman explained, were the key to the project Lennon had asked him to carry out in the event of his death. Seaman was to write the true story of Lennon's final years and he wanted me to help him do it.

I accepted this assignment knowing that I could execute it in a spirit that was true to John. The story of the diaries is the story I tell in Nowhere Man: The Final Days of John Lennon.

Since the day 37 years ago that Seaman gave me the diaries, much has been written about what I did with them. But a simple truth has gotten lost in the reams of media coverage: I treated those diaries with love and respect, and used them to create a portrait of John Lennon as a three-dimensional human being.

In María Martín’s interview with me in the latest issue of the Spanish Beatles magazine El Submarí Groc (The Yellow Submarine)—and in the above video, in English with Spanish subtitles—she makes that simple truth clear, saying in the headline that “Robert Rosen… brings us the beauty of a human John Lennon” (“nos acerca la belleza de un John Lennon humano”).

It’s been a long time coming.

To order a copy of El Submarí Groc, write to elsubmarigroc@hotmail.com.

I invite you to join me on Facebook or follow me on TwitterRead More 

Be the first to comment

Tan alto como yo nunca he estado/As High As I've Ever Been

Cuando el programa de tv español Cuarto Milenio, el mes pasado, transmitió un episodio titulado "Los diarios secretos de John Lennon", envió Nowhere Man, en Amazon España, disparado tan alto como nunca ha estado en cualquier Amazon.

Más de 1,1 millón de personas vieron el programa, cual estuvo inspirado en la recuperación de los diarios de Lennon robados, en Berlín, en noviembre de 2017. Como se muestra en el clip anterior, el presentador Iker Jiménez discutió con detalle el contenido de Nowhere Man, así como la dramática historia de cómo yo llegué a la posesión de los diarios de Lennon.

Tú puedes ver el episodio completo aquí. El segmento de Lennon empieza a los 16 minutos y dura una hora. Las partes que discuten Nowhere Man empiezan a los 23 y los 43 minutos.

Amaiur Elizari, autor de Los 9 de John Lennon, estuvo entre los invitados presentados en el programa.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

As High As I’ve Ever Been


When the Spanish TV show Cuarto Milenio, last month, broadcast an episode titled “Los diarios secretos de John Lennon” (“The Secret Diaries of John Lennon”), it sent Nowhere Man, on Amazon Spain, rocketing as high as it’s ever been on any Amazon.

More than 1.1 million people watched the show, which was inspired by the recovery of Lennon’s stolen diaries, in Berlin, in November 2017. As shown in the above clip, host Iker Jiménez discussed in detail Nowhere Man’s contents as well as the dramatic story of how I came into possession of Lennon’s diaries.

You can watch the complete episode here. The Lennon segment begins at 16 minutes and runs for an hour. The parts that discuss Nowhere Man begin at 23 minutes and 43 minutes.

Amaiur Elizari, author of Los 9 de John Lennon, was among the guests featured on the show.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Mi hechizo latinoamericano/My Latin American Mojo

América latina, para mí, es un universo alternativo, donde todo en lo que yo he estado trabajando, por los últimos 40 años, ha llegado a suceder en un lenguaje, que apenas puedo entender.

Cuando yo fui a la ciudad de México, en 2003, poco después que Random House Mondadori (desde entonces re-nombrada Penguin Random House), publicara por primera vez Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, y cuando retorné a México en 2005, y luego fui a Chile, los medios de esos países reaccionaron a mi visita, como si yo fuera el autor de Harry Potter. Mi rostro fue desplegado en toda la tv, los periódicos y las revistas en una extensión tan desconcertante, que la gente me reconocía en la calle, y así confirmé la verdad esencial de la antigua cita de Woody Allen: “El ochenta por ciento del éxito está apareciendo”. Y eso es especialmente cierto, si tú estás apareciendo en un lugar a 5,000 millas de distancia.

¿Pero seguiría mi hechizo latinoamericano funcionando, en 2017, para una edición española ampliada y re-traducida de Nowhere Man? La respuesta, estoy feliz de reportar, fue un resonante “sí”, y yo incluso no tuve que salir de mi casa para poner las cosas en marcha. Empezó en el cumpleaños de Lennon, el 9 de octubre —el día que la nueva edición fue publicada—, cuando el periódico chileno La Tercera divulgó un extracto de Nowhere Man, y lo continuó al día siguiente con una entrevista.

Un mes más tarde, un artículo sobre el libro en el semanario mexicano Proceso, de Roberto Ponce, basado en parte en una entrevista publicada en el sitio argentino Espectador, envió Nowhere Man a la cima de las listas en Amazon de México.

Entonces las cosas se pusieron surrealistas. Las noticias anunciaron por todo el mundo, el 21 de noviembre, que los diarios robados de John Lennon —los diarios que yo transcribí en 1981, y que habían servido como un mapa de ruta para Nowhere Man—, habían sido recuperados en una casa de subastas en Berlín. Yo no sabía que el chofer de Yoko Ono había, supuestamente, robado los diarios. (Él afirma que no los robó). Pensaba que los diarios habían sido devueltos a Ono en 1982. Aún más sorprendente fue que los medios españoles y latinoamericanos, estaban citando extensamente de Nowhere Man, dándome la clase de publicidad que el dinero no puede comprar.

Yo arribé a Buenos Aires para el lanzamiento oficial el 27 de noviembre. ¿Por qué Buenos Aires? Déjenme contar las razones: mi traductor René Portas y mi agente argentina, Beatriz Norma Iacoviello, viven allí. Argentina es un país que adora tanto a los Beatles como la literatura. (El apartamento de Beatriz y René está a la vuelta de la esquina, de donde Jorge Luis Borges vivió alguna vez.) Yo nací 12 horas después que Eva Perón muriera, y siempre he sentido una conexión con ella y la ciudad. Y como un bono extra añadido, mi amigo Avi Avner estaba en la ciudad, actuando como consultante principal de la Mossad, para la película Operación Final, sobre la captura de Adolf Eichmann en Buenos Aires, cual es asimismo un tema en mi libro aún no publicado, Bobby en Nazilandia.

Lo más destacado de los medios sobre mi estadía en la capital argentina, incluye una entrevista en vivo en el programa de Martín Aragón, Eternamente Beatles, con Octavio Cavalli sirviendo como mi traductor; una entrevista con Luis Kramer para su programa, Cinefilia; y una extensa entrevista grabada en video con Vanesa Preli de Radio Zonica, que aún no está al aire.

Había más por venir cuando retorné a Nueva York: un extracto del libro en Proceso, un artículo sobre eso en Cultura Colectiva y un episodio titulado “El misterio de John Lennon”, escuchado más de 72,000 veces, en el programa de radio de internet del periodista español Iker Jiménez, Universo Iker.

Porque yo trabajo para Vanity Fair en Nueva York, mi trozo de prensa favorito fue una pieza humorísticamente salaz, titulada “Los oscuros secretos sexuales de John Lennon”, de Alejandro Mancilla, que apareció en Vanity Fair de México. Inspirado por una crítica de Rodrigo Fresan, publicada en Página 12 en el 2000, el artículo es, más o menos, un estudio de las escenas de sexo en Nowhere Man. Su toque más surrealista es ver mi nombre en negrita, al lado de algunos como Louis C.K. y Miley Cyrus.

¡Yeah, baby, yo aún tengo mi hechizo!

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

My Latin American Mojo


Latin America, to me, is an alternate universe where everything I’ve been working for, for the past 40 years, has come to pass in a language I can barely understand.

When I went to Mexico City, in 2003, soon after Random House Mondadori (since renamed Penguin Random House) first published Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, and when I returned to Mexico, in 2005, and then went on to Chile, the media in those countries reacted to my visit if I were the author of Harry Potter. My face was splashed all over TV, newspapers, and magazines to the disorienting extent that people recognized me in the street, thus confirming the essential truth of the old Woody Allen quote, “Eighty percent of success is showing up.” And it’s especially true if you’re showing up in a place 5,000 miles away.

But would my Latin American Mojo still be working, in 2017, for a retranslated and expanded Spanish edition of Nowhere Man? The answer, I’m happy to report, was a resounding Yes, and I didn’t even have to leave my house to get things going. It began on Lennon’s birthday, October 9—the day the new edition was published—when the Chilean newspaper La Tercera ran an excerpt from Nowhere Man and followed it up the next day with an interview.

A month later, an article about the book in the Mexican newsweekly Proceso, by Roberto Ponce, based in part on an interview published on the Argentine site Espectador, sent Nowhere Man to the top of the charts on Amazon Mexico.

Then things got surreal. News broke all over the world, on November 21, that John Lennon’s stolen diaries—the diaries that I’d transcribed in 1981, and had served as roadmap for Nowhere Man—were recovered in an auction house in Berlin. I didn’t know that Yoko Ono’s chauffeur had allegedly stolen the diaries. (He claims he didn’t steal them.) I thought the diaries had been returned to Ono in 1982. Even more shocking was that Spanish and Latin American media were quoting extensively from Nowhere Man, giving me the kind of publicity that money can’t buy.

I arrived in Buenos Aires for the official launch on November 27. Why Buenos Aires? Let me count the reasons: My translator René Portas and my Argentine agent, Beatriz Norma Iacoviello, live there. Agentina is a country that worships both the Beatles and literature. (René and Beatriz’s apartment is around the corner from where Jorge Luis Borges once lived.) I was born 12 hours after Eva Peron died, and have always felt a connection to her and the city. And as an extra added bonus, my friend Avi Avner was in town, acting as chief Mossad consultant for the film Operation Finale, about Adolf Eichmann’s capture in Buenos Aires, which is also a theme in my still unpublished book, Bobby in Naziland.

The media highlights of my stay in the Argentine capital include a live interview on Martín Aragón’s show, Eternamente Beatles (Beatles Forever), with Octavio Cavalli serving as my translator; an interview with Luis Kramer for his show, Cinefilia (think Terry Gross and NPR); and an extensive videotaped interview with Vanesa Preli of Radio Zonica that has yet to air.

There was more to come when I returned to New York: an excerpt of the book in Proceso, an article about it in Cultura Colectiva, and an episode titled “El misterio de John Lennon” (“The Mystery of John Lennon”), listened to more than 72,000 times, on Spanish journalist Iker Jiménez’s Internet radio show, Universo Iker.

Because I work for Vanity Fair in New York, my favorite bit of press was a humorously salacious piece, titled “Los oscuros secretos sexuales de John Lennon” (“The Dark Sexual Secrets of John Lennon”), by Alejandro Mancilla, that ran in Vanity Fair Mexico. Inspired by a critique by Rodrigo Fresan, published in Pagina 12, in 2000, the article is, more or less, a survey of the sex scenes in Nowhere Man. Its most surreal touch is seeing my name in boldface alongside the likes of Louis C.K. and Miley Cyrus.

Yeah, baby, I've still got my mojo!

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Al aire en Buenos Aires/On the Air in Buenos Aires

Ayer regresé a Nueva York después de una semana en Buenos Aires, donde, bajo la hábil orientación de mi traductor René Portas y mi agente argentina Beatriz Iacoviello, lancé la nueva edición en lengua española de Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon.

En el transcurso de esa semana, que fue precedida por la recuperación de los diarios robados de Lennon en Berlín, yo fui entrevistado en vivo en la radio por Martín Aragón, presentador de Eternamente Beatles. (¡Gracias, Octavio Cavalli, por hacer que eso sucediera!) Otras entrevistas, que serán transmitidas en fechas futuras, fueron conducidas por Luis Kramer, presentador del programa de radio de larga duración Cinefilia, y Vanesa Preli de Radio Zonica.

Mi entrevista con Rolando Gallego de El Espectador Avezado está posteada aquí.

Acaso el momento más alentador de mi estadía en Buenos Aires, fue cuando vi Nowhere Man a la venta en un kiosco de la Avenida Santa Fe, junto a Esmeralda. El libro pronto se agotó, pero estoy seguro de que volverá a ser surtido en cualquier instante.

Mientras tanto, Nowhere Man está disponible en línea dondequiera que se vendan libros, incluyendo Mercado Libre en Argentina.

De una forma u otra, todo esto es realmente asombroso.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

On the Air in Buenos Aires


Yesterday I returned to New York after a week in Buenos Aires, where, under the skillful guidance of my translator Rene Portas and my Argentinean agent, Beatriz Norma Iacoviello, I launched the new Spanish-language edition of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon.

Over the course of that week, which was preceded by the recovery of Lennon’s stolen diaries in Berlin, I was interviewed live on the radio by Martín Aragón, host of Beatles Forever. (Thank you, Octavio Cavalli, for making that happen!) Other interviews, which will be broadcast at future dates, were conducted by Luis Kramer, host of the long-running radio show Cinefilia, and Vanesa Preli of Radio Zonica.

My interview with Rolando Gallego of El Espectador Avezado is posted here.

Perhaps the most encouraging moment of my Buenos Aires sojourn was when I saw Nowhere Man on sale at a kiosk on Avenida Santa Fe near Esmeralda. The book soon sold out, but I’m assured that it will be back in stock any minute.

In the meantime, Nowhere Man is available online everywhere books are sold, including at Mercado Libre in Argentina.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Robert Rosen lee del Preludio de "Nowhere Man"


Me estoy preparando para mi viaje a Buenos Aires para lanzar la nueva edición en español de "Nowhere Man: los últimos días de John Lennon".

Be the first to comment

Empieza a difundir la noticia/Start Spreading the News

El lunes 27 de noviembre yo arribaré a Buenos Aires, Argentina, para el lanzamiento de la nueva edición en rústica en lengua española, de mi biografía de John Lennon Nowhere Man, cual fue anunciada oficialmente hoy, en el 77 cumpleaños de Lennon.

¿Por qué viajar 5,310 millas para presentar un libro, que Random House Mondadori (ahora Penguin Random House Grupo Editorial), publicó originalmente en 2003? Porque Nowhere Man no se ha impreso por años, y yo no puedo pensar un lugar mejor que Buenos Aires para celebrar su regreso. Lennon es amado en Buenos Aires, una ciudad donde los aniversarios de su nacimiento, el 9 de octubre, y muerte, el 8 de diciembre, son siempre conmemorados, y donde hay incluso un Museo de los Beatles.

Es asimismo una ciudad impregnada de mitos literarios y políticos, y aunque yo nunca he estado allí, siempre me he sentido conectado a ella, porque Eva Perón murió 12 horas antes de que yo naciera, el 27 de julio de 1952. Su muerte estaba en la primera página de todos los periódicos de Nueva York ese día. Y mi madre, quien idolatraba a “la dama de la esperanza”, siempre estaba hablando de Evita como si fuera una amiga personal.

Pero no se equivoquen: el objetivo primordial de este viaje es empezar a difundir la noticia, de que una edición re-traducida en español de Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, se vuelve a imprimir después de una prolongada ausencia. Con un precio de $ 12.60 dólares, el libro está ahora disponible en Amazon España, Amazon México, Amazon USA, y Barnes & Noble. (La edición e-book, por un tiempo limitado, se vende con descuento en $ 9.00 dólares, y la edición de Kindle Matchbook, como siempre, tiene un precio de 99 centavos si tú ya compraste el libro en rústica).

Mientras esté en Buenos Aires, yo estaré firmando libros en una serie de eventos, está atento a los detalles.

Así, sí, yo estoy deseando mucho conocer a mis lectores, los medios argentinos y a mi traductor René Portas. Yo asimismo espero mejorar mi muy limitado español, y quizás incluso aprender a bailar un poco de tango. Y sí, mi esposa, la cantante y compositora Mary Lyn Maiscott (a quien Nowhere Man está dedicado), se unirá a mí, y mientras esté en la ciudad, podría ser persuadida de tomar una guitarra, y cantar una o dos canciones de los Beatles.

Podría suceder.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

Start Spreading the News


On Monday, November 27, I will arrive in Buenos Aires, Argentina, for the launch of the new Spanish-language paperback edition of my John Lennon biography, Nowhere Man, which was officially released today, Lennon’s 77th birthday.

Why travel 5,310 miles to present a book that Random House Mondadori (now Penguin Random House Grupo Editorial) originally published in 2003? Because Nowhere Man has been out of print for years, and I can’t think of a better place than Buenos Aires to celebrate its return. Lennon is beloved in Buenos Aires, a city where the anniversaries of his birth, on October 9, and death, on December 8, are always commemorated, and where there’s even a Beatles Museum.

It’s also a city steeped in literary and political myth, and though I’ve never been there, I’ve always felt connected to it—because Eva Peron died 12 hours before I was born, on July 27, 1952. Her death was on the front page of all the New York newspapers that day. And my mother, who idolized “la dama de la esperanza,” was always talking about Evita as if she were a personal friend.

But make no mistake: the primary objective of this journey is to start spreading the news that a retranslated Spanish edition of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon is back in print after an extended absence. Priced at $12.60 U.S., the book is now available from Amazon Spain, Amazon Mexico, Amazon U.S., Barnes & Noble, and directly from CreateSpace. (The e-book edition has, for a limited time, been discounted to $9.00 U.S., and the Kindle Matchbook edition is, as always, priced at 99 cents if you’ve already bought the paperback.)

While in Buenos Aires I’ll be signing books at a number of events—stay tuned for details.

So, yes, I’m very much looking forward to meeting my readers, the Argentine media, and my translator, René Portas. I’m also hoping to improve my very limited Spanish and perhaps even learn to dance a little Tango. And yes, my wife, the singer-songwriter Mary Lyn Maiscott (to whom Nowhere Man is dedicated), will be joining me, and while in town she might be persuaded to pick up a guitar and sing a Beatles song or two.

Could happen.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

(Justo como) empezar de nuevo otra vez/(Just Like) Starting Over Again

Una nueva edición impresa en lengua española de Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, se está abriendo paso lentamente hacia las plataformas de venta de libros por todo el mundo.

Aunque la fecha oficial de publicación es el 9 de octubre, el cumpleaños de Lennon, Nowhere Man ya está a la venta en Amazon España, Amazon US y Barnes & Noble. Amazon México lanzará la edición impresa el 9 de octubre. Búscala ahí, vinculada a la edición Kindle.

Las copias de reseña están ahora disponibles y el aviso de publicación ha empezado a difundirse. El sitio de los Beatles, 10, Mathew Street, con sede en Madrid, ha posteado un artículo sobre el libro y mi próximo viaje a Buenos Aires para el lanzamiento. Ese viaje debe tener lugar a finales de noviembre-principios de diciembre. Tan pronto como los detalles se finalicen, yo voy, por supuesto, a postear sobre eso aquí.

La nueva edición, re-traducida por René Portas, quien hizo la traducción original para Random House Mondadori (ahora Penguin Random House Grupo Editorial), presenta una foto de cubierta del difunto Jack Mitchell, quien retrató a Lennon y Yoko Ono el 2 de noviembre de 1980 , un mes antes de que un fan trastornado asesinara al ex Beatle frente al Dakota.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

(Just Like) Starting Over Again


A new Spanish-language print edition of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon is slowly making its way onto book-selling platforms throughout the world.

Though the official publication date is October 9, Lennon’s birthday, Nowhere Man is already for sale on Amazon Spain, Amazon US, and Barnes & Noble. Amazon Mexico will release the print edition on October 9. Look for it here, linked to the Kindle edition.

Review copies are now available and word of publication has begun to spread. The Beatles site, 10, Mathew Street, based in Madrid, has posted an article about the book and my upcoming trip to Buenos Aires for the launch. This journey should take place in late November–early December. As soon as the details are finalized, I will, of course, post about it here.

The new edition, re-translated by René Portas, who did the original translation for Random House Mondadori (now Penguin Random House Grupo Editorial), features a cover photo by the late Jack Mitchell, who shot Lennon and Yoko Ono on November 2, 1980, one month before a deranged fan murdered the ex-Beatle in front of the Dakota.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Los últimos días de John Lennon

Yo he estado trabajando en una nueva edición impresa, de Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon en lengua española, programada para salir a la venta el 9 de octubre de 2017, en el 77 cumpleaños de Lennon.

René Portas, quien tradujo la edición original en lengua española, publicada por Random House Mondadori en 2003, ha hecho una traducción actualizada y mejorada, que incluye cinco capítulos extra.

Aquí está la foto de una primera prueba. La nueva foto de portada fue tomada por el difunto Jack Mitchell, en noviembre de 1980, poco antes de que Lennon fuera asesinado.

Si tú no puedes esperar hasta octubre para leer la nueva edición impresa, una edición e-book está ahora disponible en iTunes, Kindle y todas las otras tiendas que venden e-books.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

***


I've been working on a new print edition of the Spanish-language Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, scheduled to go on sale October 9, 2017, Lennon's 77th birthday.

René Portas, who translated the original Spanish-language edition, published by Random House Mondadori, in 2003, has done an updated and improved translation, which includes five bonus chapters.

Here’s a photo of an early proof. The new cover photo was taken by the late Jack Mitchell, in November 1980, shortly before Lennon was murdered.

If you can’t wait until October to read the new print edition, an e-book edition is available now from iTunes, Kindle, and all other stores that sell e-book.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

And On And On And On…/Y sigue y sigue y sigue…

When the Mexico City newsweekly Proceso ran the Spanish translation of my interview with Bill Harry, the founding editor of Mersey Beat—they called it “Lennon al desnudo…” (“Lennon Naked”)—it put my John Lennon bio, Nowhere Man, back in the news. Not bad for a book that’s been in print for more than 16 years and was originally rejected by everybody.

That Nowhere Man became a cult classic, embraced by the Spanish-language media and reading public, is, in large part, due to Proceso’s ongoing coverage. They’ve been deconstructing and analyzing the book ever since Random House Mondadori (now Penguin Random House Grupo Editorial) first published the Spanish edition in 2003. (An updated e-book edition was published in June.)

Soon after Proceso ran Harry’s probing and empathetic interview, 10, Mathew Street, a Madrid-based site, and The MacWire, an American celebrity site, picked it up.

This sequence of events began when Harry posted part of the interview, amidst a flurry of comments, on his Facebook page, and I posted it here, titled “And the Mersey Beat Goes On/Y el Mersey Beat sigue” (translated by René Portas, who also translated Nowhere Man).

As Harry was the first person to interview me who knew Lennon from Liverpool, before the Beatles became a global phenomenon, I considered it significant—another step on the road to Nowhere Man’s increasing acceptance among those readers who want to know what was really going on in John Lennon’s head.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter.

Y sigue y sigue y sigue…


Cuando el semanario Proceso de ciudad México, publicó la traducción al español de mi entrevista con Bill Harry, el director fundador del Mersey Beat —la llamaron “Lennon al desnudo…”—, puso mi biografía de John Lennon, Nowhere Man, de vuelta en las noticias. No está mal para un libro que ha estado en prensa por más de 16 años, y fue rechazado originalmente por todo el mundo.

El que Nowhere Man se convirtió en un clásico de culto, abrazado por los medios en lengua española y el público lector, es debido, en gran parte, a la cobertura continua de Proceso. Ellos han estado discutiendo y analizando el libro siempre, desde que Random House Mondadori (ahora Penguin Random House Grupo Editorial) publicó por primera vez la edición española en 2003. (Una edición en e-book actualizada fue publicada en junio).

Poco después que Proceso publicó la tanteadora y empática entrevista de Harry, 10, Mathew Street, un sitio con sede en Madrid, y The MacWire, un sitio célebre americano la recogieron.

Esta secuencia de eventos empezó cuando Harry posteó parte de la entrevista, en medio de un aluvión de comentarios, en su página de Facebook, y yo la posteé aquí, titulada “And the Mersey Beat Goes On/Y el Mersey Beat sigue” (traducida por René Portas, quien asimismo tradujo Nowhere Man).

Como Harry fue la primera persona que me entrevistó, quien conociera a Lennon de Liverpool, antes de que los Beatles se convirtieran en un fenómeno global, yo lo consideré significativo, otro paso en el camino de la creciente aceptación de Nowhere Man, entre esos lectores que quieren saber qué, realmente, estaba pasando en la cabeza de John Lennon.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

*“I read the news today, oh boy”, de “A day in the life”, canción de los Beatles. Read More 

Be the first to comment

And the Mersey Beat Goes On/Y el Mersey Beat sigue

In the 1960s, the burgeoning Merseyside music scene gave rise to scores of prominent bands. Though the Beatles, of course, were the most famous group to emerge from the area in and around Liverpool, other recording artists who achieved international acclaim at the time include Gerry and the Pacemakers ("How Do You Do It?"), The Searchers ("Needles and Pins"), The Swinging Blue Jeans ("Hippie Hippie Shake"), and Cilla Black ("Anyone Who Had a Heart").

Mersey Beat, published from 1961–1965, was the newspaper that covered it all. Its founding editor, Bill Harry, had met John Lennon and Stuart Sutcliffe at the Liverpool College of Art. Early on, he commissioned Lennon to write a story explaining how his quartet came to be. “Being a Short Diversion on the Dubious Origins of Beatles” is one of the many articles, as well as Lennon’s poetry, in the Mersey Beat archives.

Several months ago, Harry, who’s written or co-written more than two dozen books, notably The Beatles Encyclopedia and The John Lennon Encyclopedia, requested a copy of Nowhere Man. I sent him one and was thrilled to hear that he enjoyed reading it. He then asked me a number of probing yet empathetic questions about the book and how it came to be. I’ve done hundreds of interviews since Nowhere Man was published, in 2000, but this is the first time somebody who knew Lennon back in Liverpool has interviewed me.

Harry not only “got” the book but called my answers “insightful and an inspiring depiction” of Nowhere Man’s “long journey” to publication.

The interview appears below, in English and Spanish, as well as on Harry’s Facebook page. Here’s a link to part 1.

Bill Harry: Having access to John’s diaries and other relevant material, did you come to any personal conclusions about John, which were different from your previous opinions?

Robert Rosen: Before Fred Seaman gave me John’s diaries, in May 1981, he’d been telling me about John—since the day he started working for him, in February 1979. The picture he originally painted was what I described in the opening paragraph of Nowhere Man: a dysfunctional, “tormented superstar, a prisoner of his fame, locked in his bedroom, raving about Jesus Christ while a retinue of servants tended to his every need.” Seaman told me that he thought John was washed up, that he’d never make music again. He thought that Lennon was tired of living and said that he wouldn’t be surprised if he committed suicide. All this changed in the summer of 1980, when Seaman was in Bermuda with John, and John started writing and recording the material for Double Fantasy. When I started transcribing John’s diaries, much of what Seaman had told me was borne out—especially in John’s diary entries from early 1980, when he did seem scattered, unfocused, and confused about what to do next.

Still, a number of things surprised me, like how much time and energy John spent writing in his diaries—the diaries were his primary creative activity during his years of seclusion. Though I knew about his interest in numerology, astrology, tarot, etc., I was surprised by how seriously he took these things, especially tarot. And though, of course, I knew about John’s rivalry with Paul—in 1979, Seaman started referring to Paul as “the enemy”—I was surprised by how obsessed John was with Paul, how he thought about him virtually every day, and how much pleasure he took when Paul was busted in Japan for marijuana possession. So, if my opinion changed about John, it had to do with how obsessively petty and uncharitable he could be towards Paul.

BH: When you completed the book did you need Yoko’s approval before finding a publisher?

RR: No, I did not need or ask for Yoko’s approval; she did not approve the book; and she did not try to stop me from publishing it after I got a publishing deal. Her lawyers, however, did ask to vet the book. My lawyer refused. He’d already vetted Nowhere Man and felt confident that it did not violate any of Ono’s rights.

BH: In the course of your research you obviously read Albert Goldman’s book. How accurate did you consider it?

RR: Maybe 20 percent of Albert Goldman’s book can be taken at face value. The Lives of John Lennon is composed of little nuggets of truth wrapped in layers and layers of bullshit. Every story he tells is grossly exaggerated to paint John and Yoko in the worst possible light.

BH: On reading diaries with such detail in them, did you ever consider John was obsessive about the occult, horoscopes and other borderline psychic studies?

RR: There’s no question that John was obsessed with the occult: tarot, numerology, magic, and astrology. John and Yoko had a fulltime tarot card reader, whom they called “Charlie Swan.” (His real name was John Green.) Yoko met with or spoke to him daily. John usually met with him several times a week, though for an extended period of time, he had Charlie read daily on gold futures. It was Yoko who introduced John to numerology and turned him on to Cheiro’s Book of Numbers, which became one of John’s “bibles.” (John’s fascination with number 9 is well known.) When Paul was arrested in Japan for marijuana possession, John attributed the arrest to Yoko’s magic, which she’d learned from Lena the Colombian Witch—she’d gone to Colombia with Charlie Swan and paid Lena $60,000 to teach her how to cast magic spells. (Swan, using his real name, writes in detail about Lena in his book, Dakota Days.) And every month, John clipped the Patric Walker horoscopes—Libra for himself, Aquarius for Yoko—from Town and Country magazine, pasted them in his diary, and kept track of how accurate they were. He usually found them extremely accurate.

BH: John was a voracious reader. Can you remember any of the books which impressed him in the diaries?

RR: There were a number of books that John mentioned in his diaries that impressed him for a variety of reasons. He was very much into “lucid dreaming,” or programming dreams (they were often sex dreams about May Pang), which he then would record in his diary. He referred to programming dreams as “dream power.” When I was writing Nowhere Man, I didn’t realize that Dream Power was the title of a book that taught him how to program dreams. Obviously this book had a powerful influence upon him.

John hated wearing glasses and became obsessed with a book about improving his vision through eye exercises. I don’t recall the title, but John did do the recommended exercises in spurts, though it didn’t improve his vision.

He very much enjoyed Black Spring, by Henry Miller, which reminded John of when the Beatles were playing strip joints in Hamburg. He was so impressed by Fear and Loathing in Las Vegas, by Hunter Thompson, he considered playing Thompson in a movie version of the book. And Helter Skelter, by Vincent Bugliosi, about the Manson murders, scared the shit out of John.

BH: Do you have an opinion on why John constantly referred to his wife as “mother”?

RR: At the risk of sounding like a 10-cent psychoanalyst, I think it’s obvious that he looked upon Yoko as a substitute for his real mother. I also think it was a way for John to express his joy that Yoko had given him Sean and that he finally had a real family. It’s worth noting that in his diaries, he did not call Yoko “Mother.”

BH: During the final five-year period of John’s life, which you studied, what were the aspects of John which impressed you, and how different a man was he from his Beatles days?

RR: What impressed me most about John was his fanatical discipline when it came to writing in his diary—the way he got it all down, day after day. As I said in Nowhere Man, he recorded “every detail, every dream, every conversation, every morsel of food he put in his mouth, the perpetual stream of consciousness.” I found this inspiring and tried to emulate that kind of discipline in my own writing.

I also found it extremely interesting that despite his $150 million and his global renown, his day-to-day life didn’t seem all that different from my own. We were both sitting in a room in Manhattan, writing in notebooks and smoking weed. Of course, when he was talking about household expenses, his numbers had an extra couple of zeros at the end.

Obviously, during his Beatle days, when he was recording and touring, he wasn’t spending as much time in solitude and isolation. And though he had a wife, Cynthia, and a son, Julian, he was not acting like a real husband or father. This is something he felt guilty about for the rest of his life, especially his relationship, or, rather, lack of one, with Julian. John considered Sean a miracle and saw him as an opportunity to repent for the sins against family that he’d committed when he was a Beatle. In other words, he did his best to be a real father to Sean.

BH: Was John accepting of Yoko’s companionship with people like Sam Havadtoy and was such a relationship platonic or more intimate?

RR: Though Fred Seaman has insisted that Yoko was having an affair with Sam Havadtoy, John did not explicitly state in his diaries that he thought this was the case. He might have suspected something was going on—he’d overhear little snippets of chatter among the servants. But there’s nothing definitive and no indication that John ever tried to stop Yoko from spending time with her interior decorators, the “Sams,” Havadtoy and Green.

BH: Were John’s final years happy ones or was he tormented or unhappy?

RR: Sean’s birth and the opportunity to be a father and have a real family brought John a huge amount of joy. And towards the end, when songs like “Woman” came to him whole, he was delighted. But his jealousy towards Paul, his sexual frustration and inability to spend time with May Pang, his constant worry over Apple records trying to rip him off, and his fear that he would lose Sean’s love were all ongoing sources of torment. As I said in Nowhere Man: “John’s reality was boredom and pain punctuated by microseconds of ecstasy.”

BH: During your long period of research did you become interested in John’s passion for the occult and did you personally try the I Ching, read horoscopes and practice numerology?

RR: It was only after I started reading up on the occult that many of the references in John’s diaries began to make sense. And yes, I did start reading the horoscopes in Town and Country and I did start paying attention to things like Mercury Retrograde, and I did kind of get hooked on Cheiro’s Book of Numbers. That’s because numerology was the easiest occult practice to understand and it could be applied to so many situations.

BH: Just how difficult was the book to write considering the circumstances?

RR: I started writing the book a couple of weeks after Seaman had ransacked my apartment and taken everything I’d been working on. That was when I realized that I had large portions of John’s diaries memorized, and I began writing down everything I could remember. The more I wrote, the more I remembered. To me, writing is a painful process, and writing Nowhere Man was no more or less difficult than it was to write any other book I’ve written. I had the bulk of Nowhere Man written by the end of 1982—though at the time I called it “John Lennon’s Diaries.” What now appears in the published edition is not all that different from the original manuscript. But because it took me 18 years to find a publisher, I was able to spend that time refining the book, adding more to it as information became available. As I explain in the introduction, new information that I recognized from the diaries was constantly appearing in newspapers, magazines, other books, and especially on the Internet. I assembled all these fragments into a coherent whole, and I had those 18 years to get it right. Though for copyright reasons I was unable to quote from the diaries, I was somehow able to infuse Nowhere Man with the energy, feeling, and tone of the diaries—and that’s the magic of the book. At times it felt as if John were dictating to me, as if I’d plugged into his spirit.

BH: Did you at any time find that his entries in the diary indicated he was at times involved in a life beset with periods of trivia?

RR: I don’t know if I’d call it trivia. John had wide-ranging interests and he read a lot of newspapers, everything from The New York Times to the gossip rags. He thought stories about scientists’ finding new ways to estimate the age of the universe and about Marlon Brando’s gaining weight were equally compelling. He also believed that tabloids like The National Enquirer were more credible than the Times, who he thought got everything wrong.

BH: Since he was intrigued by dreams and kept a dream diary, did he come to any conclusions about dreaming? I.e. was it prophetic, did it provide any answers, etc.?

RR: He didn’t think his dreams were prophetic. (It was the possibility that he might be able to see into the future that was behind his interest in tarot and also, in part, yoga.) But he was fascinated by the symbols in dreams, their relationship to reality, and what they revealed about his psyche. He also thought they might provide him with insight into his relationship with Yoko. (When he programmed dreams, it was only the first dream he was able to program. After that, he might dream about anything.) In one dream a man turned into a wolf, and John saw that as a symbol of his anger. A sex dream he had about George Harrison left him feeling confused—he couldn’t understand why he’d have such a dream.

BH: The last five years were generally reclusive. Was this because of John’s own decisions or because of circumstances?

RR: John was sick of the music business and when his contract with Capitol Records—“Capitol Punishment,” he called it—lapsed he was determined to get away from it. Sean was born around that time and, as I said, John was also determined to be a real father to Sean. So, it appears to be true that it was a mutual decision between John and Yoko that he’d drop out for five years and spend that time raising Sean. Of course, he left the hard parts to Helen Seaman, the governess, while he spent a lot of time in his rooms in the Dakota, Cold Spring Harbor, Palm Beach, and hotel rooms in Japan sleeping, dreaming, smoking weed, watching TV, and writing in his diary. Then, when the five years passed, he made a conscious decision to return to the world, recapture his muse, and make music again. It was a difficult and painful transition that resulted in Double Fantasy.

BH: Describe some of the difficulties that you personally, as an author, suffered while writing the book, and the length of time which passed between the onset of your writing and the final publication?

RR: It’s not as if I worked on the book non-stop for 18 years. I’d put it aside for years at a time, but the story of John’s diaries haunted me. It was a story that demanded to be told and would not leave me alone.

I thought it was absurd that nobody was willing to publish Nowhere Man. There were so many other books about Lennon and the Beatles that were constantly being published and which were flat-out hackwork and cut-and-paste jobs. But publishers told me that Ono would sue (when in fact Ono has never sued a writer for something he’s written). They also said that there was not enough interest in Lennon, and that I couldn’t prove what I’d written was true or that the diaries even existed.

In 1982, I brought the story to Jann Wenner at Rolling Stone. He said he believed me but couldn’t publish it. Instead, he advised me to “save my karma” and tell the story to Yoko, which I did. Ono claimed she didn’t know that John kept a diary. She then asked to read my personal diaries—she wanted to know exactly what Seaman had been doing since she hired him. I gave them to her. First she used the information in my diaries to force Seaman to return John’s diaries. She then gave my diaries to the Manhattan district attorney, who told me that I’d be arrested for criminal conspiracy, based on what I’d written, unless I signed a document waiving my First Amendment rights to tell the story of John’s diaries. (I didn’t sign the document and I wasn’t arrested.) Ono also gave my diaries to Playboy. From the approximately 500,000 words in the diaries, Playboy excerpted the 200 most damning ones (when taken out of context), including my comment about Ono’s skillful exploitation of the Lennon legacy: “Dead Lennons=BIG $$$$$.” In an article designed to destroy my reputation and insure that I’d never be able to publish a book about Lennon, the writer used that quote as an illustration of how I felt about Lennon’s death and depicted me as a criminal conspirator drooling over his corpse. Then in the following issue, the magazine ran a letter to the editor saying that what I had done was worse than what Mark David Chapman had done. This article is the source of many of the conspiracy theories that have been floating around for years. Some of the theories insinuate that I’m a Zionist-funded CIA spymaster who ordered a hit on Lennon. (I’ve added an additional chapter that tells this story in the revised edition of Nowhere Man, published as an e-book in 2015.)

Ono held my diaries for 18 years, until Nowhere Man was going to press. Then she returned them.

BH: What was the most surprising piece of information you discovered while studying the diaries and researching the book?

RR: The single most surprising thing in the diaries was Lennon’s expression of utter joy when McCartney was busted in Japan for marijuana.

BH: If John had been your idol prior to the involvement in the writing, did the completion of the book prove cathartic?

RR: I was a Beatles fan. The first record album I ever bought, in 1964, right after I saw them on The Ed Sullivan Show, was Meet the Beatles. I played that album enough to memorize every word of every song on it. But I also lost track of the Beatles for years at a time and barely followed them after they broke up. I was more into sports—I wanted to be a sports writer. But even the years when I wasn’t paying attention, information was getting through to me subliminally—it was in the air. When John hired Fred, he knew very little about the Beatles—one of the reasons he got the job was because he wasn’t a Beatles freak. Fred started asking me a lot of questions about John and the Beatles, and I was surprised by how much I knew about the music and the lore: Who’s the Walrus? What’s this about Paul being dead? What happens when you play “Revolution 9” backwards? Stuff like that.

All I’m saying is that I did not idolize John or any other Beatle, but I knew a lot about them, more than I’d realized. So, it wasn’t the completion of the book that was cathartic. It was what happened after it was published: After 18 years of being ripped off, ignored, rejected, threatened, called a liar, and subjected to character assassination, I had a critically acclaimed best-seller in multiple countries and multiple languages.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter.

Y el Mersey Beat sigue


En los 60s, la floreciente escena musical Merseyside dio ascenso a decenas de bandas prominentes. Aunque los Beatles, por supuesto, eran el grupo más famoso que emergiera del área y alrededor de Liverpool, otros de los artistas musicales, que alcanzaron una aclamación internacional por ese tiempo, incluyen a Gerry and the Pacemakers (“How Do You Do It?”), The Searchers (“Needles and Pins”), The Swinging Blue Jeans (“Hippie Hippie Shake”), y Cilla Black (“Anyone Who Had a Heart”).

Mersey Beat, publicado de 1961 a 1965, fue el periódico que lo cubrió todo. Su director fundador, Bill Harry, había conocido a John Lennon y a Stuart Sutcliffe en el Colegio de Artes de Liverpool. Desde temprano, éste encargó a Lennon escribir una historia, explicando cómo su cuarteto llegó a ser. “Siendo una breve digresión sobre los dudosos orígenes de los Beatles” es uno de los muchos artículos, así como la poesía de Lennon en los archivos de Mersey Beat.

Varios meses atrás Harry, quien ha escrito o co-escrito más de dos decenas de libros, notablemente La Enciclopedia de los Beatles y La Enciclopedia de John Lennon, me solicitó un ejemplar de Nowhere Man. Yo le envié uno y me emocionó oír que había disfrutado leerlo. Él luego me hizo una serie de tanteadoras aunque empáticas preguntas sobre el libro, y de cómo éste llegó a ser. Yo he dado cientos de entrevistas desde que Nowhere Man fue publicado, en el 2000, pero ésta es la primera vez que alguien, quien conoció a Lennon de antes en Liverpool, me ha entrevistado.

Harry no sólo “captó” el libro, sino calificó mis respuestas como “una penetrante e inspiradora descripción” del “largo viaje” de Nowhere Man hacia la publicación.

La entrevista aparece en la página de Facebook de Harry.

Bill Harry: Teniendo acceso a los diarios de John y otros materiales relevantes, ¿tú llegaste a algunas conclusiones personales sobre John, que fueran diferentes a tus opiniones anteriores?

Robert Rosen: Antes de que Fred Seaman me diera los diarios de John, en mayo de 1981, él me había estado contando sobre John, desde el día en que empezó a trabajar para él, en febrero de 1979. La imagen que pintó originalmente, fue la que yo describí en el párrafo inicial de Nowhere Man: la de una disfuncional “super-estrella atormentada, un prisionero de su fama, encerrado en su dormitorio, desvariando sobre Jesucristo, mientras una comitiva de sirvientes atendía cada necesidad suya.” Seaman me contó que él pensaba que John estaba acabado, que nunca haría música de nuevo. Él pensaba que Lennon estaba cansado de vivir, y dijo que no se sorprendería si cometía un suicidio. Todo eso cambió en el verano de 1980, cuando Seaman estaba en las Bermudas con John, y John empezó a escribir y grabar el material para el Double Fantasy. Cuando yo empecé a transcribir los diarios de John, mucho de lo que Seaman me había contado se confirmó, especialmente en los apuntes del diario de John desde principios de 1980, cuando él pareció disperso, desenfocado y confundido sobre qué hacer en lo venidero.

Aún así, una serie de cosas me sorprendió, como cuán mucho tiempo y energía gastaba John escribiendo en sus diarios; los diarios fueron su actividad creativa primaria durante sus años de seclusión. Aunque yo sabía sobre su interés en la numerología, la astrología, el tarot, etc., me sorprendió cuán seriamente él tomaba esas cosas, especialmente el tarot. Y aunque yo, por supuesto, sabía de la rivalidad de John con Paul —en 1979 Seaman empezó a referirse a Paul como “el enemigo”—, me sorprendió cuán obsesionado estaba John con Paul, como pensaba en él virtualmente todos los días, y cuán mucho placer le dio cuando Paul fue detenido en Japón por posesión de marihuana. Así, si mi opinión sobre John cambió, eso tuvo que ver, con cuán obsesivamente mezquino y no caritativo él pudiera ser con Paul.

BH: ¿Cuando tú terminaste el libro, necesitaste la aprobación de Yoko antes de encontrar a un editor?

RR: No, yo no necesité ni pedí la aprobación de Yoko, ella no aprobó el libro, y no trató de impedir que lo publicara después que yo conseguí un contrato de publicación. Sus abogados, sin embargo, pidieron que revisara el libro. Mi abogado se rehusó. Él ya había revisado Nowhere Man y se sentía confiado en que éste no violaba ninguno de los derechos de Ono.

BH: En el curso de tu investigación, obviamente, tú leíste el libro de Albert Goldman. ¿Cuán preciso lo consideraste?

RR: Quizás un 20 por ciento del libro de Albert Goldman, pueda ser tomado como de valor serio. Las vidas de John Lennon está compuesto de pequeñas pepitas de verdad, envueltas en capas y capas de basura. Cada historia que cuenta está grosamente exagerada, para pintar a John y Yoko bajo la peor luz posible.

BH: Al leer los diarios con tal detalle, ¿tú consideraste alguna vez que John fuera obsesivo con lo oculto, los horóscopos y otros estudios psíquicos límites?

RR: No hay duda de que John estaba obsesionado con lo oculto: el tarot, la numerología, la magia y la astrología. John y Yoko tenían un lector de cartas de tarot de tiempo completo, a quien llamaban “Charlie Swan.” (Su verdadero nombre era John Green.) Yoko se reunía con él o le hablaba diariamente. John se reunía con él usualmente varias veces a la semana, aunque por un extenso período de tiempo, él tuvo a Charlie leyendo diariamente sobre los oros futuros. Fue Yoko quien introdujo a John en la numerología y lo encaminó al Libro de los Números de Cheiro, cual se convirtió en una de las “biblias” de John. (La fascinación de John con el número 9 es bien conocida.) Cuando Paul fue arrestado en Japón por posesión de marihuana, John atribuyó el arresto a la magia de Yoko, cual ella había aprendido de Lena la bruja colombiana; ella había ido a Colombia con Charlie Swan y pagado a Lena $60,000 dólares, para que le enseñara a lanzar hechizos mágicos. (Swan, usando su nombre verdadero, escribe con detalle sobre Lena en su libro, Los días del Dakota.) Y cada mes, John recortaba los horóscopos de Patric Walker —Libra para sí mismo, Acuario para Yoko— de la revista Town and Country, los pegaba en su diario y guardaba una pista de cuán precisos éstos fueran. Él usualmente los hallaba sumamente precisos.

BH: John era un lector voraz. ¿Puedes recordar alguno de los libros que le impresionaron en los diarios?

RR: Hubo una serie de libros que John mencionó en sus diarios, que le impresionaron por una variedad de razones. Él estaba muy metido en el “sueño lúcido”, o en la programación de sueños (éstos eran a menudo sueños sexuales con May Pang), cuales luego registraba en su diario. Se refería a la programación de sueños como el “poder del sueño.” Cuando yo estaba escribiendo Nowhere Man, no advertí que El poder del sueño era el título de un libro, que le había enseñado a programar sueños. Obviamente, ese libro tuvo una influencia poderosa sobre él.

John odiaba usar lentes, y se obsesionó con un libro sobre la mejoría de la visión, a través de los ejercicios con los ojos. Yo no recuerdo el título, pero John hacía los ejercicios recomendados por rachas, aunque eso no mejoró su visión.

Él disfrutó mucho la Primavera negra, de Henry Miller, que le recordó a John, de cuando los Beatles estuvieron tocando en locales de striptease en Hamburgo. Estaba tan impresionado por Miedo y asco en Las Vegas, de Hunter Thompson, que consideró interpretar a Thompson en una versión cinematográfica del libro. Y Helter Skelter, de Vincent Bugliosi, sobre los asesinatos de Manson, asustó hasta la mierda a John.

BH: ¿Tú tienes una opinión sobre por qué John se refería constantemente a su esposa como “madre”?

RR: A riesgo de sonar como un psicoanalista de 10 centavos, yo pienso es obvio que él consideraba a Yoko como un sustituto de su madre verdadera. Asimismo pienso que era una manera de John, de expresar su alegría por que Yoko le había dado a Sean, y por que finalmente tenía una familia verdadera. Vale señalar que en sus diarios, él no llamaba a Yoko “Madre”.

BH: Durante el período último de cinco años en la vida de John, que tú estudiaste, ¿cuáles fueron los aspectos de John que te impresionaron, y cuán hombre diferente era él desde sus días con los Beatles?

RR: Lo que más me impresionó sobre John fue su disciplina fanática, cuando se trataba de escribir en su diario, la manera en que lo apuntaba todo, día tras día. Como yo dije en Nowhere Man, él registraba “cada detalle, cada sueño, cada conversación, cada bocado de comida que se ponía en la boca, el flujo perpetuo de la conciencia”. Yo encontré eso inspirador, y traté de emular ese tipo de disciplina en mi propia escritura.

Asimismo encontré sumamente interesante que, a pesar de sus $150 millones y su renombre global, su vida de día a día no parecía toda tan diferente de la mía. Ambos estábamos sentados en una habitación en Manhattan, escribiendo en cuadernos y fumando hierba. Por supuesto, cuando él estaba hablando de los gastos de la casa, sus números tenían un par de ceros extra al final.

Obviamente, durante sus días con los Beatles, cuando estaba grabando y de gira, no estaba pasando tan mucho tiempo en soledad y aislamiento. Y aunque tenía una esposa, Cynthia, y un hijo, Julian, no estaba actuando como un marido o padre verdadero. Eso es algo por lo que se sintió culpable por el resto de su vida, especialmente por su relación, o más bien por la falta de una con Julian. John consideraba a Sean un milagro, y lo veía como una oportunidad para arrepentirse de los pecados contra la familia, que él había cometido cuando era un Beatle. En otras palabras, él hizo lo mejor que pudo para ser un verdadero padre para Sean.

BH: ¿Estaba John aceptando como compañía de Yoko a personas como Sam Havadtoy, y fue esa una relación platónica o más íntima?

RR: Aunque Fred Seaman ha insistido, en que Yoko estaba teniendo un affair con Sam Havadtoy, John no indicó explícitamente en sus diarios que él pensaba ese era el caso. Él podría haber sospechado que algo estaba pasando, había oído de pasada pequeños retazos de la charla entre los sirvientes. Pero no hay nada definitivo, y no hay indicios de que John tratara alguna vez, de impedir a Yoko pasar tiempo con sus decoradores de interiores, los “Sams” Havadtoy y Green.

BH: ¿Fueron los últimos años de John felices, o él estaba atormentado o infeliz?

RR: El nacimiento de Sean y la oportunidad de ser un padre y tener una familia verdadera, brindaron a John una enorme cantidad de alegría. Y hacia el final, cuando canciones como “Woman” le vinieron del todo, estaba encantado. Pero sus celos hacia Paul, su frustración sexual e incapacidad para pasar tiempo con May Pang, su constante preocupación por Apple records, que trataba de estafarlo, y su temor de que iba a perder el amor de Sean, fueron todas continuas fuentes de tormento. Como yo dije en Nowhere Man: “la realidad de John era el aburrimiento y el dolor puntuados por micro segundos de éxtasis”.

BH: Durante tu largo período de investigación, ¿llegaste a interesarte en la pasión de John por lo oculto, y probaste personalmente con el I Ching, leíste horóscopos y practicaste la numerología?

RR: Fue sólo después que yo empecé a leer sobre lo oculto, que muchas de las referencias en los diarios de John comenzaron a tener sentido. Y sí, yo empecé a leer los horóscopos de Town and Country, y empecé a prestar atención a cosas como el Mercurio retrógrado, y estuve a punto de quedarme enganchado con en el Libro de los Números de Cheiro. Eso fue por que la numerología era la práctica ocultista más fácil de entender, y podía ser aplicada a muchas situaciones.

BH: ¿Cuán difícil justo fue escribir el libro, considerando las circunstancias?

RR: Yo empecé a escribir el libro un par de semanas después, que Seaman hubiera saqueado mi apartamento y tomado todo, en lo que había estado trabajando. Fue entonces cuando advertí que tenía grandes porciones de los diarios de John memorizadas, y comencé a escribir todo lo que podía recordar. Mientras más escribía, más recordaba. Para mí escribir es un proceso doloroso, y escribir Nowhere Man fue no más o menos difícil, de lo que fue escribir cualquier otro libro que he escrito. Yo tenía la mayoría de Nowhere Man escrita a finales de 1982, aunque por ese tiempo la llamé “Los diarios de John Lennon.” Lo que ahora aparece en la edición publicada, no es del todo diferente al manuscrito original. Pero debido a que me tomó 18 años encontrar a un editor, fui capaz de pasar ese tiempo refinando el libro, agregando más a éste mientras la información se hacía disponible. Como yo explico en la introducción, nueva información que yo reconocía era de los diarios, aparecía constantemente en los periódicos, las revistas, otros libros, y especialmente en la internet. Yo ensamblé todos esos fragmentos en un todo coherente, y tuve esos 18 años para hacerlo bien. Aunque por razones de derechos de autor yo no podía citar de los diarios, fui capaz de algún modo de infundir en Nowhere Man la energía, el sentimiento y el tono de los diarios, y esa es la magia del libro. A veces se sentía como si John me estuviera dictando, como si yo estuviera conectado con su espíritu.

BH: ¿Tú encuentras en cualquier momento que sus apuntes en el diario, indicaran que él estaba por momentos implicado en una vida plagada de períodos de trivialidad?

RR: Yo no sé si lo llamaría trivialidad. John tenía intereses de amplio alcance y leía un montón de periódicos, todas las cosas de The New York Times hasta los trapos sucios de los chismes. Él pensaba que las historias sobre los científicos, que buscaban nuevas maneras de estimar la edad del universo, y sobre el aumento de peso de Marlon Brando eran igualmente cautivadoras. Él asimismo creía que tabloides como The National Enquirer eran más creíbles que el Times, cual pensaba que lo tomaba todo mal.

BH: Desde que estuvo intrigado por los sueños y llevó un diario de sueños, ¿llegó él a alguna conclusión sobre el sueño?, es decir, ¿era éste profético, le brindaba algunas respuestas, etc.?

RR: Él no pensaba que sus sueños fueran proféticos. (Era la posibilidad, de que él pudiera ser capaz de ver el futuro, la que estaba detrás de su interés en el tarot, y asimismo en parte en el yoga.) Pero él estaba fascinado con los símbolos de los sueños, su relación con la realidad, y lo que éstos revelaban sobre su psique. Él asimismo pensaba que éstos podrían brindarle una percepción de su relación con Yoko. (Cuando él programaba sueños, era sólo el primer sueño el que era capaz de programar. Después de eso, él podía soñar con cualquier cosa.) En un sueño un hombre se convertía en un lobo, y John vio eso como un símbolo de su furia. Un sueño sexual que tuvo con George Harrison, lo dejó sintiéndose confundido, no podía entender por qué él habría tenido tal sueño.

BH: Los últimos cinco años fueron generalmente de reclusión. ¿Fue eso debido a las propias decisiones de John o debido a las circunstancias?

RR: John estaba hastiado del negocio de la música, y cuando su contrato con la Capitol Records —el “Castigo de la Capitol” lo llamaba— caducó, estaba decidido a alejarse de ésta. Sean nació alrededor de ese tiempo y, como yo dije, John estaba asimismo decidido a ser un padre verdadero para Sean. Así, parece ser verdad que fue una decisión mutua entre John y Yoko, que él se retirara por cinco años y pasara ese tiempo criando a Sean. Por supuesto, él le dejó las partes difíciles a Helen Seaman, la institutriz, mientras él pasaba mucho tiempo en sus habitaciones en el Dakota, en Cold Spring Harbor, Palm Beach, y en las habitaciones de hotel en Japón durmiendo, soñando, fumando hierba, mirando la tv y escribiendo en su diario. Entonces, cuando los cinco años pasaron, él tomó la decisión consciente de regresar al mundo, recuperar su musa y hacer música de nuevo. Fue una transición difícil y dolorosa que resultó en el Double Fantasy.

BH: Describe algunas de las dificultades que tú personalmente, como autor, sufriste mientras escribías el libro, y la longitud de tiempo que pasó entre el comienzo de tu escritura y la publicación final.

RR: No es como si yo hubiera trabajado en el libro sin parar durante 18 años. Yo lo he puesto a un lado a la vez durante años, pero la historia de los diarios de John me perseguía. Era una historia que exigía ser contada y no me dejaba en paz.

Yo pensaba que era absurdo que nadie estuviera dispuesto a publicar Nowhere Man. Había tantos otros libros sobre Lennon y los Beatles que se estaban publicando constantemente, y que eran trabajos de plantilla a toda máquina y labores de cortar-y-pegar. Pero los editores me decían que Ono los demandaría (cuando de hecho Ono nunca ha demandado a un escritor por algo que éste haya escrito). Asimismo me decían que no había suficiente interés en Lennon, y que yo no podría probar que, lo que había escrito, era verdad o que incluso los diarios existían.

En 1982, yo le llevé la historia a Jann Wenner en la Rolling Stone. Él dijo que me creía, pero que no la podía publicar. En lugar de eso, me aconsejó que “salvara mi karma” y le contara la historia a Yoko, lo cual hice. Ono afirmó que no sabía que John llevara un diario. Luego me pidió leer mis diarios personales, ella quería saber exactamente qué había estado haciendo Seaman, desde que lo contratara. Yo se los di a ella. Primero ella utilizó la información de mis diarios, para obligar a Seaman a devolverle los diarios de John. Luego le dio mis diarios al fiscal del distrito de Manhattan, quien me dijo que yo sería arrestado por conspiración criminal, basado en lo que había escrito, a menos que firmara un documento renunciando a mis derechos de la Primera Enmienda, de contar la historia de los diarios de John. (Yo no firmé el documento y no fui arrestado.) Ono asimismo le dio mis diarios a Playboy. De las aproximadas 500, 000 palabras de los diarios, Playboy extrajo las 200 más incriminatorias (cuando se toman fuera de contexto), incluyendo mi comentario sobre la hábil explotación de Ono del legado de Lennon: “Lennon muerto=Grandes $$$$$”. En un artículo diseñado para destruir mi reputación, y asegurar que yo nunca fuera capaz de publicar un libro sobre Lennon, el escritor utilizó esa cita como una ilustración, de cómo yo sentía la muerte de Lennon, y me dibujó como un conspirador criminal que se babeaba sobre su cadáver. Luego, en el número siguiente, la revista publicó una carta al director, diciendo que lo que yo había hecho, era peor que lo que Mark David Chapman había hecho. Ese artículo es la fuente de muchas de las teorías de conspiración, que han estado flotando alrededor por años. Algunas de las teorías insinúan que yo soy el jefe-espía sionista financiado por la CIA, que ordenó el golpe contra Lennon. (Yo he agregado un capítulo adicional que cuenta esa historia, en la edición revisada de Nowhere Man, publicada como e-book en el 2015.)

Ono retuvo mis diarios durante 18 años, hasta que Nowhere Man estaba yendo a la prensa. Entonces me los devolvió.

BH: ¿Cuál fue la más sorprendente pieza de información que descubriste, mientras estudiabas los diarios e investigabas para el libro?

RR: La única cosa más sorprendente en los diarios, fue la expresión de Lennon de alegría absoluta, cuando McCartney fue detenido en Japón por la marihuana.

BH: Si John ha sido tu ídolo antes de enfrascarte en la escritura, ¿la terminación del libro resultó catártica?

RR: Yo era un fan de los Beatles. El primer álbum musical que yo alguna vez compré, en 1964, justo después que los vi en El show de Ed Sullivan, fue Meet the Beatles. Yo puse ese álbum lo suficiente, como para memorizar cada palabra de cada canción de éste. Pero asimismo perdí a la vez la pista de los Beatles durante años, y apenas los seguí después que se separaron. Yo estaba más en el deporte, quería ser un escritor de deportes. Pero incluso en los años cuando no estaba prestando atención, la información me estaba llegando de modo subliminal, estaba en el aire. Cuando John contrató a Fred, él sabía muy poco sobre los Beatles; una de las razones por las que consiguió el empleo, fue porque no era un freak de los Beatles. Fred empezó a hacerme un montón de preguntas sobre John y los Beatles, y yo me sorprendí por lo mucho que sabía sobre la música y la tradición: ¿Quién es la morsa? ¿Qué es eso sobre que Paul está muerto? ¿Qué pasa cuando pones "Revolution 9" hacia atrás? Cosas como esas.

Todo lo que yo estoy diciendo, es que no idolatré a John o a cualquier otro Beatle, pero sabía mucho sobre ellos, más de lo que hubiera advertido. Así, no fue la terminación del libro lo que fue catártico. Fue lo que sucedió después que se publicó: después de 18 años de haber sido estafado, ignorado, rechazado, amenazado, llamado un mentiroso y sometido a un asesinato de carácter, yo tenía un best-seller aclamado por la crítica en múltiples países y múltiples lenguas.—Traducción de René Portas

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter. Read More 

Be the first to comment

Radio Beatles Buenos Aires/Beatles Radio Buenos Aires

Octavio Cavalli, acaso el mayor experto de la Argentina en los cuatro fabulosos, es el autor de Bendito Lennon, una abarcadora y muy investigativa biografía del ex Beatle. Él es asimismo el conductor de un programa de radio semanal llamado Bendito Lennon On Air.

El domingo 17 de julio a las 8 p.m. hora de Buenos Aries (7 p.m. hora de Nueva York) Octavio me va a entrevistar en su programa, transmitido en 325radio.com.

Vamos a estar hablando de la nueva y aumentada traducción al español de mi biografía de Lennon, Nowhere Man, lanzada en todo el mundo el mes pasado.

Octavio, un abogado de profesión, es conocido por sus preguntas precisas y penetrantes. Mis respuestas, por supuesto, serán reveladoras y provocativas.

Yo espero que tú puedas sintonizar el domingo. Si no es así, puedes descargar el podcast aquí.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

And for the English speakers:

Octavio Cavalli, perhaps Argentina’s foremost Fab Four expert, is the author of Bendito Lennon, a comprehensive and well-researched biography of the ex-Beatle. He’s also the host of a weekly radio show, Bendito Lennon On Air.

Sunday, July 17, at 8 P.M. Buenos Aries time (7 P.M. New York time), Octavio will interview me on his show, streamed on 325radio.com (click on “Como sintonizarnos”).

We’ll be talking about the new and expanded Spanish translation of my Lennon bio, Nowhere Man, released worldwide last month.

Octavio, a lawyer by profession, is known for his precise and penetrating questions. My answers, of course, will be revealing and provocative.

I hope you can tune in on Sunday. If not, you can download the podcast here.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

"Cuando yo cumplo 74"/"When I’m 74"

Cuando los periodistas me preguntan si alguno de los Beatles ha leído alguna vez Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, mi respuesta es un inequívoco: “Sí, absolutamente... aunque ellos nunca lo han admitido en público.”

¿Cómo puedo yo estar tan seguro? Es fácil. Es un hecho bien establecido que yo tuve acceso a los diarios de John Lennon, y lo que he comunicado en Nowhere Man es la esencia de lo que había en esos cuadernos. Hasta que los diarios sean publicados, lo cual no sucederá en nuestro tiempo de vida, Nowhere Man es lo más cerca que puedes llegar a la autobiografía de Lennon.

Si tú fueras un Beatle, especialmente si fueras Paul McCartney, ¿no querrías saber lo que Lennon escribió sobre ti en sus diarios?

La respuesta es por sí misma evidente.

Lo que McCartney descubrió tras la lectura de Nowhere Man, fue lo que Lennon pensaba de él todo el tiempo, y que estaba locamente celoso por el éxito incesante de Paul. El espíritu de McCartney embrujaba realmente a Lennon. Él oía la música de McCartney en su cabeza cuando Paul estaba en la ciudad. Él escuchó la música de McCartney, cuando trató de salir de su mala racha creativa y compuso las canciones para el Double Fantasy. La “I Don’t Want to Face It” de Lennon —grabada para el Double Fantasy, pero lanzada en el Milk and Honey—, fue una respuesta directa a la “Coming Up” de McCartney. Además Lennon, disgustado por las demandas de McCartney sobre una reunión de los Beatles, se refirió a él como McOjodeculo, y se regocijó cuando Paul fue detenido en Japón por posesión de marihuana, dándole el crédito a Yoko Ono por causar el arresto al lanzarle un hechizo mágico. “Yo quiero a Paul como a un hermano”, escribió Lennon. “Sólo que él no me gusta.”

Hoy, el 74 cumpleaños de Paul McCartney, quedan nueve días hasta el lanzamiento mundial del e-book Nowhere Man 15 aniversario ampliado y recién traducido. Tú puedes pre-ordenar el e-book en Amazon, iTunes y Barnes & Noble. Entonces, el 27 de junio, podrás conocer aún más sobre la tormentosa relación Lennon-McCartney.

Mientras tanto, vamos todos a desearle a Paul un 74 cumpleaños feliz y saludable. Que él siga brillando.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter.

And for the English speakers:

“When I’m 74”


When journalists ask me if any of the Beatles have ever read Nowhere Man: The Final Days of John Lennon, my answer is an unequivocal: “Yes, absolutely… though they’d never admit it publicly.”

How can I be so sure? Easy. It’s a well-established fact that I had access to John Lennon’s diaries, and what I’ve communicated in Nowhere Man is the essence of what was in those notebooks. Until the diaries are published, which will not happen in our lifetimes, Nowhere Man is as close as you can get to Lennon’s autobiography.

If you were a Beatle, especially if you were Paul McCartney, wouldn’t you want to know what Lennon wrote about you in his journals?

The answer is self-evident.

What McCartney discovered upon reading Nowhere Man was that Lennon thought about him all the time and that he was insanely jealous of Paul’s unabated success. McCartney’s spirit veritably haunted Lennon. He heard McCartney’s music in his head when Paul has in town. He listened to McCartney’s music as he tried to break out of his creative slump and compose the songs for Double Fantasy. Lennon’s “I Don’t Want to Face It”—recorded for Double Fantasy but released on Milk and Honey—was a direct response to McCartney’s “Coming Up.” Yet Lennon, repulsed by McCartney’s demands for a Beatles reunion, referred to him as McAsshole, and rejoiced when Paul was busted in Japan for marijuana possession, crediting Yoko Ono with bringing about the arrest by casting a magic spell. “I love Paul like a brother,” Lennon wrote. “I just don’t like him.”

Today, on Paul McCartney’s 74th birthday, nine days remain until the worldwide release of the expanded and newly translated 15th Anniversary Nowhere Man e-book. You can pre-order the book on Amazon, iTunes and Barnes & Noble. Then, on June 27, you can learn even more about the stormy Lennon-McCartney relationship.

In the meantime, let’s all wish Paul a happy and healthy 74th birthday. May he continue to shine on.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Lo mejor de Nowhere Man

Abajo hay tres breves extractos de Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon, seleccionados por el traductor René Portas. La edición e-book recién traducida de este clásico de culto sale a la venta el 27 de junio. Tú puedes pre-ordenarla en Amazon, iTunes y Barnes & Noble.

La marihuana de John
Durante dos años estuvimos en un viaje mágico y misterioso. Cuando Seaman estaba en la ciudad, cruzábamos por toda Nueva York y más allá, una vez yendo tan lejos como hasta Montreal, en el flamante nuevo Mercedes Benz verde manzana de Lennon, fumando porros gruesos de la potente marihuana de John, y resonando rock ‘n’ roll en el personalizado sistema de sonido Blaupunkt.

John en Jerusalén
En el interior de las murallas, deambuló por las calles, por la vía Dolorosa, ocultándose tras sus gafas de sol, con su cabello largo por los hombros fluyendo como el de Jesús, por debajo del sombrero de Panamá. Miraba absorto a los árabes con sus tocados, sentados en los taburetes afuera de los cafés antiguos, fumando inmensos trozos de hashish, tres o cuatro de éstos halando de narguiles enormes, como Alicia en el país de las maravillas. Él también quería fumar, pero tenía miedo.

Una pareja en crisis
Algo andaba terriblemente mal con John Lennon y su esposa, Yoko Ono, mientras la nueva década amanecía en el Dakota. Sus vidas se estaban haciendo pedazos. La plegaria anual de John por el disfrute continuo de su salud y riqueza, había caído aparentemente en oídos sordos. La situación se había vuelto tan desesperada, que los sirvientes especulaban entre sí sobre la posibilidad de un suicidio doble.

Te invito a unirte a mí en Facebook o a seguirme en Twitter. También puedes unirte a René Portas en Facebook. Read More 

Be the first to comment

Start Spreading las Noticias

The e-book edition of Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon is now available for pre-order on Amazon, iTunes, and Barnes & Noble and will go on sale June 27, worldwide, on all platforms. You can download a free sample here.

The list price is a numerologically harmonious $9.99, but if you bought the print edition, published by Random House Mondadori, on Amazon, you can download the e-book for 99 cents.

I’m writing this in English because my self-taught Spanish, which I can read on about a fourth-grade level, is not up to the task. That’s why René Portas, who translated the original Spanish edition, has returned to do a new and improved translation.

René, who’s in Buenos Aires, and normally translates Russian writers like Dostoevsky, Tolstoy, and Chekhov, reminded me how vital yet under-appreciated translators are. Translation is not a matter of simply substituting a word in English for a word in Spanish. Rather, it’s a magical process. A great translator gets inside a writer’s head and somehow transforms his (or her) distinctive voice into an entirely new idiom.

That is what René has done with Nowhere Man. And after a 13 year absence from the market, the book will once again be available. Start spreading las noticias!

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

2 Comments
Post a comment

The Long-Awaited Return of Nowhere Man en español

When Random House Mondadori (since renamed Penguin Random House Grupo Editorial) first published Nowhere Man: Los últimos días de John Lennon in Spanish, in 2003, it sold out immediately. Since then, the book has become so difficult to find, some online dealers have been pricing it at more than $1,000.

For the past few months, the book’s original translator, René Portas (who normally translates the works of Tolstoy, Dostoevsky, and Chekhov), has been putting together the definitive (and long-awaited) Spanish-language incarnation of the 15th anniversary Nowhere Man e-book, which was published in English last October, on Lennon’s 75th birthday.

The Spanish edition will be available worldwide within the next month—exact publication date to be announced.

In the meantime, René continues to work on making Nowhere Man perfect. And the price for this perfection will be a far more reasonable $9.99.

Stay tuned.

I invite you to join me on Facebook or follow me on Twitter. Read More 

Be the first to comment

Latin America Calling

My ongoing dialogue with Octavio Cavalli, author of Bendito Lennon, a comprehensive Spanish-language John Lennon biography, is unlike any interview I've ever done.

For one thing, our conversation began October 31 and may very well continue through February, when Cavilli comes to New York. For another, Cavalli, in Buenos Aires, records his questions and sends them to me as MP3s. I listen, make notes, and then record my own MP3s, which I send to him, sometimes twice a day.

Virtually every question Cavalli asks is about Lennon’s diaries, which I transcribed and edited in 1981, and which I discuss in detail in my own Lennon bio, published in Latin America and Spain as Nowhere Man: Los Últimos Días De John Lennon.

Cavalli’s book and our interview have come to the attention of Proceso, the Mexican newsweekly.

Ten years ago, Proceso ran a series of articles that helped put Nowhere Man on bestseller lists in multiple countries.

I think the revised edition of Bendito Lennon, which Prosa Amerian Editores is bringing out next year, is headed for bestseller lists, too. In the meantime, it’s breathing new life into Los Últimos Días.

 Read More 
Be the first to comment